Πέμπτη 2 Οκτωβρίου 2008

Για την Κική Δημουλά στο Βερολίνο

Για την Κική Δημουλά στο Βερολίνο

2 σχόλια:

Ανώνυμος είπε...

η ποίηση μπορεί να βιώνεται συγκινησιακά από μετάφραση; τις αξίες που μεταφέρει, τα νοήματα,μπορούμε να τα συναισθανθούμε, άρα και να συν+κινηθούμε από όποιον πολιτισμό κι αν προερχόμαστε;

βοιωτός είπε...

Λένε, ροζαλία, ότι η μετάφραση είναι σαν τη σύζυγο στο Παρίσι της Μπελ Επόκ αλλά γιατί όχι και παντού:
Οταν είναι πιστή δεν είναι ωραία και όταν είναι ωραία δεν είναι πιστή.